Psalms 10:15

اِحْطِمْ ذِرَاعَ الْفَاجِرِ. وَالشِّرِّيرُ تَطْلُبُ شَرَّهُ وَلاَ تَجِدُهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Строши ръката на безбожния и злия, изискай безбожието му, докато не намериш вече.

Veren's Contemporary Bible

愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。

和合本 (简体字)

Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!

Croatian Bible

Potři rámě bezbožného, a vyhledej nepravosti zlostného, tak aby neostál.

Czech Bible Kralicka

Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, så den ej findes!

Danske Bibel

Breek den arm des goddelozen en bozen; zoek zijn goddeloosheid, totdat Gij haar niet vindt.

Dutch Statenvertaling

Rompu la brakon de malpiulo kaj malbonulo, Por ke eĉ serĉante lian malbonon, oni ĝin ne trovu.

Esperanto Londona Biblio

بازوی مردم شریر و بدکار را بشکن و آنها را به‌خاطر خطاهایشان مجازات کن تا شرارتشان از بین برود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Särje jumalattoman käsivarsi, ja etsi pahan jumalattomuutta, niin ettei sitä enää löydettäisi.

Finnish Biblia (1776)

Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse-suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kraze pouvwa mechan yo, pouvwa moun k'ap fè mal yo. Fè yo rann kont pou sa yo fè, jouk yo disparèt nèt devan je ou.

Haitian Creole Bible

שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, दुष्ट जनों को तू नष्ट कर दे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Torotoroy ny sandrin'ny ratsy fanahy; ary adino ny heloky ny mpanao ratsy mandra-paha-tsy hisy hitanao intsony.

Malagasy Bible (1865)

Whatiia e koe te ringa o te tangata kino; tena ko te tangata nanakia, whakatakina tona kino, kia kahore ra ano e kitea e koe.

Maori Bible

Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!

Bibelen på Norsk (1930)

Potrzyj ramię niepobożnego i złośnika, dowiaduj się o jego niezbożności, aż go nie stanie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Zdrobeşte braţul celui rău, pedepseşte -i fărădelegile, ca să piară din ochii Tăi!

Romanian Cornilescu Version

Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Bryt sönder den ogudaktiges arm,  och hemsök de ondas ogudaktighet,      så att du icke mer finner den.

Swedish Bible (1917)

Baliin mo ang bisig ng masama: at tungkol sa masamang tao, pag-usigin mo ang kaniyang kasamaan hanggang sa wala ka nang masumpungan.

Philippine Bible Society (1905)

Kötünün, haksızın kolunu kır, Sormadık hesap kalmasın yaptığı kötülükten.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Συντριψον τον βραχιονα του ασεβους και πονηρου εξερευνησον την ασεβειαν αυτου, εωσου μη ευρης αυτην πλεον.

Unaccented Modern Greek Text

Зламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شریر اور بےدین آدمی کا بازو توڑ دے! اُس سے اُس کی شرارتوں کی جواب طلبی کر تاکہ اُس کا پورا اثر مٹ جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy bẻ gãy cánh tay kẻ ác, Và tra tìm sự gian ác của kẻ dữ cho đến không còn thấy gì nữa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

contere brachium impii et maligni quaeres impietatem eius et non invenies

Latin Vulgate