Psalms 10:16

الرَّبُّ مَلِكٌ إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ. بَادَتِ الأُمَمُ مِنْ أَرْضِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОД е Цар за вечни векове, езичниците погинаха от земята Му.

Veren's Contemporary Bible

耶和华永永远远为王;外邦人从他的地已经灭绝了。

和合本 (简体字)

Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana. $TAU

Croatian Bible

Hospodin jest králem věčných věků, národové z země své hynou.

Czech Bible Kralicka

HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;

Danske Bibel

De HEERE is Koning eeuwiglijk en altoos; de heidenen zijn vergaan uit Zijn land.

Dutch Statenvertaling

La Eternulo estas Reĝo por eterne kaj ĉiam, Pereis la idolistoj de Lia tero.

Esperanto Londona Biblio

خداوند تا به ابد پادشاه است. کسانی‌که خدایان دیگر را پرستش می‌کنند، از زمین وی رانده خواهند شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra on kuningas aina ja ijankaikkisesti: pakanain pitää häviämän hänen maastansa.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a, se wa li ye depi tout tan ak pou tout tan. Moun lòt nasyon yo gen pou disparèt nan peyi li a.

Haitian Creole Bible

יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃

Modern Hebrew Bible

तू उन्हें अपनी धरती से ढकेल बाहर कर

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úr király mindenha és mindörökké; a pogányok kivesznek az ő földjéről.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno è re in sempiterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jehovah no Mpanjaka mandrakizay doria; voafongotra tsy ho amin'ny taniny intsony ny jentilisa.

Malagasy Bible (1865)

Ko Ihowa te Kingi ake ake: kua kahore ke nga tauiwi i tona whenua.

Maori Bible

Herren er konge evindelig og alltid, hedningene blir utryddet av hans land!

Bibelen på Norsk (1930)

Pan jest królem na wieki wieczne; ale narody zginą z ziemi jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul este Împărat în veci de veci; neamurile sînt nimicite din ţara Lui.

Romanian Cornilescu Version

JEHOVÁ, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, HERREN är konung      alltid och evinnerligen;  hedningarna utrotas ur hans land.

Swedish Bible (1917)

Ang Panginoon ay Hari magpakailan-kailan man. Ang mga bansa ay nalilipol sa kaniyang lupain.

Philippine Bible Society (1905)

RAB sonsuza dek kral kalacak, Uluslar O’nun ülkesinden temizlenecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Κυριος ειναι βασιλευς εις τον αιωνα του αιωνος τα εθνη θελουσιν εξαλειφθη εκ της γης αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Господь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب ابد تک بادشاہ ہے۔ اُس کے ملک سے دیگر اقوام غائب ہو گئی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va làm Vua đến đời đời vô cùng; Các ngoại bang bị diệt mất khỏi đất của Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Dominus rex saeculi et aeternitatis perierunt gentes de terra eius

Latin Vulgate