Job 18

Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
ויען בלדד השחי ויאמר׃
 Huru länge skolen I gå på jakt efter ord?  Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
 Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur,  räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
 Du som i din vrede sliter sönder dig själv,  menar du att dör din skull jorden skall bliva öde  och klippan flyttas bort från sin plats?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
 Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut,  och lågan av hans eld icke giva något sken.
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
 Ljuset skall förmörkas i hans hydda,  och lampan slockna ut för honom.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
 Hans väldiga steg skola stäckas,  hans egna rådslag bringa honom på fall.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
 Ty han rusar med sina fötter in i nätet,  försåten lura, där han vandrar fram;
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
 snaran griper honom om hälen,  och gillret tager honom fatt;
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
 garn till att fånga honom äro lagda på marken  och snärjande band på hans stig.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser,  de jaga honom, varhelst han går fram.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
 Olyckan vill uppsluka honom,  och ofärd står redo, honom till fall.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
 Under hans hud frätas hans lemmar bort,  ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort,  och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
 I hans hydda får främlingar bo,  och svavel utströs över hans boning.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
 Nedantill förtorkas hans rötter,  och ovantill vissnar hans krona bort.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
 Hans åminnelse förgås ifrån jorden,  hans namn lever icke kvar i världen.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
 Från ljus stötes han ned i mörker  och förjagas ifrån jordens krets.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk,  och ingen i hans boningar skall slippa undan.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk,  och österns män gripas av rysning.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem,  så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃