Psalms 80

För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
 Lyssna, du Israels herde,  du som leder Josef såsom din hjord;  du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
 Låt din makt vakna upp  till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse,  och kom till vår frälsning.
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
 Gud, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
 HERRE Gud Sebaot,  huru länge skall du vredgas      vid ditt folks bön?
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
 Du har låtit dem äta tårebröd  och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar,  och våra fiender bespotta oss.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
 Gud Sebaot, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
 Ett vinträd flyttade du från Egypten,  du förjagade hedningarna och planterade det.
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
 Du röjde rum för det,  och det slog rötter      och uppfyllde landet.
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
 Bergen blevo betäckta av dess skugga  och Guds cedrar av dess rankor;
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
 det utbredde sina revor ända till havet  och sina telningar intill floden.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
 Varför har du då brutit ned dess hägnad,  så att alla vägfarande riva till sig därav?
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
 Vildsvinet från skogen frossar därpå,  och djuren på marken äta därav.
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
 Gud Sebaot, vänd åter,  skåda ned från himmelen och se härtill,  och låt dig vårda om detta vinträd.
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
 Skydda trädet som din högra hand har planterat,  och den son som du har fostrat åt dig.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
 Det är förbränt av eld och kringhugget;  för ditt ansiktes näpst förgås de.
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
 Håll din hand över din högra hands man,  över den människoson som du har fostrat åt dig.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
 Då skola vi icke vika ifrån dig;  behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. [ (Psalms 80:20)  HERRE Gud Sebaot, upprätta oss;  låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ]
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]