Psalms 31

Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
victori canticum David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua salva me
Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
inclina ad me aurem tuam velociter libera me esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me
Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
quia petra mea et munitio mea tu es et propter nomen tuum dux meus eris et enutries me
Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
educes me de rete quod absconderunt mihi quia tu fortitudo mea es
En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh JEHOVÁ, Dios de verdad.
in manu tua commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en JEHOVÁ he esperado.
odisti custodientes vanitates frustra ego autem in Domino confisus sum
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
exultabo et laetabor in misericordia tua quia vidisti adflictionem meam cognovisti tribulationes animae meae
Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.
et non conclusisti me in manibus inimici posuisti in latitudine pedes meos
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
miserere mei Domine quoniam tribulor caligavit in furore oculus meus anima mea et venter meus
Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
quia consumptae sunt in maerore vitae meae et anni mei in gemitu infirmata est in iniquitate fortitudo mea et ossa mea contabuerunt
De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
apud omnes hostes meos factus sum obprobrium et vicinis meis nimis et timor notis meis qui videbant me in plateis fugiebant me
He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
oblivioni traditus sum quasi mortuus a corde factus sum quasi vas perditum
Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, É ideaban quitarme la vida.
audivi enim obprobrium multorum congregationem in circuitu cum inirent consilium adversum me et ut auferrent animam meam cogitarent
Mas yo en ti confié, oh JEHOVÁ: Yo dije: Dios mío eres tú.
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
in manu tua tempora mea libera me de manu inimicorum meorum et persequentium me
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
ostende faciem tuam super servum tuum salva me in misericordia tua
No sea yo confundido, oh JEHOVÁ, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.
Domine ne confundar quia invocavi te confundantur impii taceant in inferno
Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.
muta fiant labia mendacii quae loquuntur contra iustum vetera in superbia et despectione
¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
quam multa est bonitas tua quam abscondisti timentibus te operatus es sperantibus in te in conspectu filiorum hominum
Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.
abscondes eos in protectione vultus tui a duritia viri abscondes eos in umbra a contradictione linguarum
Bendito JEHOVÁ, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
benedictus Dominus qui mirabilem fecit misericordiam suam mihi in civitate munita
Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.
ego autem dixi in stupore meo proiectus sum de conspectu oculorum eius ergone audisti vocem deprecationis meae cum clamarem ad te
Amad á JEHOVÁ todos vosotros sus santos: Á los fieles guarda JEHOVÁ, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.
diligite Dominum omnes sancti eius fideles servat Dominus et retribuet his qui satis operantur superbiam
Esforzaos todos vosotros los que esperáis en JEHOVÁ, Y tome vuestro corazón aliento.
confortamini et roboretur cor vestrum omnes qui expectatis Dominum