Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup’un Tanrısı dikkat etmez.”
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
[] RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.