Numbers 1

Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:
»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
De Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
av Isaskar: Netanel, Suars son;
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
av Sebulon: Eliab, Helons son;
De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
De Aser, Phegiel hijo de Ocrán.
av Aser: Pagiel, Okrans son;
De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
De Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
av Naftali: Ahira, Enans son.»
Éstos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
Como JEHOVÁ lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
De los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
De los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
De los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Los contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
Éstos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
Porque habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Ty HERREN talade till Mose och sade:
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregación de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
É hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó JEHOVÁ á Moisés; así lo hicieron.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.