Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Doamne, Dumnezeul răzbunărilor, Tu, Dumnezeul răzbunărilor, arată-Te!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Scoală-Te, Judecătorul pămîntului, şi răsplăteşte celor mîndri după faptele lor!
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Pînă cînd vor birui cei răi, Doamne, pînă cînd vor birui cei răi?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Ei ţin cuvîntări puternice, vorbesc cu trufie, şi toţi cei ce fac răul se fălesc.
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Ei zdrobesc pe poporul Tău, Doamne, şi asupresc moştenirea Ta.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Junghie pe văduvă şi pe străin, ucid pe orfani,
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
şi zic: ,,Nu vede Domnul, şi Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!``
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Totuş, învăţaţi-vă minte, oameni fără minte! Cînd vă veţi înţelepţi, nebunilor?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Cel ce a sădit urechea, s'ar putea să n'audă? Cel ce a întocmit ochiul, s'ar putea să nu vadă?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Cel ce pedepseşte neamurile, s'ar putea să nu pedepsească, El, care a dat omului pricepere?
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Domnul cunoaşte gîndurile omului: ştie că sînt deşerte.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Ferice de omul, pe care -l pedepseşti Tu, Doamne, şi pe care -l înveţi din Legea Ta,
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
ca să -l linişteşti în zilele nenorocirii, pînă se va săpa groapa celui rău!
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Căci Domnul nu lasă pe poporul Său, şi nu-Şi părăseşte moştenirea.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Ci se va face odată judecata după dreptate, şi toţi cei cu inima curată o vor găsi bună.
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Cine mă va ajuta împotriva celor răi? Cine mă va sprijini împotriva celor ce fac răul?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
De n'ar fi Domnul ajutorul meu, cît de curînd ar fi sufletul meu în tăcerea morţii!
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Oridecîte ori zic: ,,Mi se clatină piciorul!`` bunătatea Ta, Doamne, mă sprijineşte totdeauna.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Cînd gînduri negre se frămîntă cu grămada înlăuntrul meu, mîngîierile Tale îmi înviorează sufletul.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Te vor pune cei răi să şezi pe scaunul lor de domnie, ei cari pregătesc nenorocirea la adăpostul legii?
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Ei se strîng împotriva vieţii celui neprihănit, şi osîndesc sînge nevinovat.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Dar Domnul este turnul meu de scăpare, Dumnezeul meu este stînca mea de adăpost.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
El va face să cadă asupra lor nelegiuirea, El îi va nimici prin răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.