Psalms 65

Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. Á TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.
Til sangmesteren; en salme av David; en sang.
Tú oyes la oración: Á ti vendrá toda carne.
Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.
Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.
Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.
Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.
Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.
Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel. Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.