Psalms 80

Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Limpiaste sitio delante de ella, É hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.