Psalms 81

Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meribah. (Selah.)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Yo soy JEHOVÁ tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Mas mi pueblo no oyó mi voz, É Israel no me quiso á mí.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Los aborrecedores de JEHOVÁ se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.