Psalms 65

Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. Á TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
Tú oyes la oración: Á ti vendrá toda carne.
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.