Galatians 5

ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
Annakokáért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek meg ismét magatokat szolgaságnak igájával.
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Ímé, én Pál mondom néktek, hogy ha körülmetélkedtek, Krisztus néktek semmit sem használ.
Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
Elszakadtatok Krisztustól, a kik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelemből kiestetek.
Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
Mert mi a Lélek által, hitből várjuk az igazság reménységét.
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetélkedetlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív.
Un poco de levadura leuda toda la masa.
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.
Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
Bizodalmam van az Úrban ti hozzátok, hogy más értelemben nem lesztek; de a ki titeket megzavar, elveszi az ítéletet, bárki legyen.
Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
Én pedig atyámfiai, ha még a körülmetélést hirdetem, miért üldöztetem mégis? Akkor eltöröltetett a kereszt botránya.
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
Bárcsak ki is metszetnék magukat, a kik titeket bujtogatnak.
Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
Mert ti szabadságra hivattatok atyámfiai; csakhogy a szabadság ürügy ne legyen a testnek, sőt szeretettel szolgáljatok egymásnak.
Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
Mert az egész törvény ez egy ígében teljesedik be: Szeresd felebarátodat, mint magadat.
Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
Ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emészszétek.
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
Mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, a miket akartok.
Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek *ezek:* házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás.
Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
Bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, viszszavonások, pártütések,
Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
Irígységek, gyilkosságok, részegségek, dobzódások és ezekhez hasonlók: melyekről előre mondom néktek, a miképen már ezelőtt is mondottam, hogy a kik ilyeneket cselekesznek, Isten országának örökösei nem lesznek.
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.
Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
Az ilyenek ellen nincs törvény.
Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.
No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.
Ne legyünk hiú dicsőség kívánók, egymást ingerlők, egymásra irígykedők.