Deuteronomy 27

Y MANDÓ Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy.
ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que JEHOVÁ tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que JEHOVÁ tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como JEHOVÁ el Dios de tus padres te ha dicho.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך׃
Será pues, cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal:
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד׃
Y edificarás allí altar á JEHOVÁ tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas hierro.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל׃
De piedras enteras edificarás el altar de JEHOVÁ tu Dios; y ofrecerás sobre él holocausto á JEHOVÁ tu Dios;
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך׃
Y sacrificarás pacíficos, y comerás allí; y alegrarte has delante de JEHOVÁ tu Dios.
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃
Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
Y Moisés, con los sacerdotes Levitas, habló á todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de JEHOVÁ tu Dios.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃
Oirás pues la voz de JEHOVÁ tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy.
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
Éstos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, é Issachâr, y José y Benjamín.
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן׃
Y éstos estarán para pronunciar la maldición en el de Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Nephtalí.
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי׃
Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
Maldito el hombre que hiciere escultura ó imagen de fundición, abominación á JEHOVÁ, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃
Maldito el que deshonrare á su padre ó á su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, ó hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן׃
Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃