Deuteronomy 27:24

مَلْعُونٌ مَنْ يَقْتُلُ قَرِيبَهُ فِي الْخَفَاءِ. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Проклет онзи, който скришно убие ближния си! И целият народ да каже: Амин!

Veren's Contemporary Bible

「『暗中杀人的,必受咒诅!』百姓都要说:『阿们!』

和合本 (简体字)

'Proklet bio koji ubije bližnjega svoga iz potaje!' - I sav narod neka reče: 'Amen!'

Croatian Bible

Zlořečený, kdož by zbil bližního svého tajně; i řekne všecken lid: Amen.

Czech Bible Kralicka

"Forbandet enhver, som snigmyrder sin Næste!" Og hele Folket skal svare: "Amen!"

Danske Bibel

Vervloekt zij, die zijn naaste in het verborgene verslaat! En al het volk zal zeggen: Amen.

Dutch Statenvertaling

Malbenita estu, kiu kaŝe mortigas sian proksimulon. Kaj la tuta popolo diros: Amen.

Esperanto Londona Biblio

«لعنت بر آن کسی‌که مخفیانه مرتکب قتل شود. همهٔ مردم بگویند: 'آمین!'

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kirottu olkoon, joka lähimmäisensä salaisesti lyö, ja kaikki kansa sanokaan: amen.

Finnish Biblia (1776)

Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret! -Et tout le peuple dira: Amen!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Verflucht sei, wer seinen Nächsten im Geheimen erschlägt! und das ganze Volk sage: Amen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Madichon Bondye pou moun ki touye yon lòt moun Izrayèl parèy li an kachèt! Tout pèp la va reponn: -Se sa menm! Nou dakò!

Haitian Creole Bible

ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃

Modern Hebrew Bible

“लेवीवंशी कहेंगे: ‘वह व्यक्ति अभिशप्त है जो दूसरे व्यक्ति की गुप्त रूप से हत्या करता है!’ “तब सभी लोग कहेंगे, ‘आमीन!’

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Átkozott, a ki megöli az ő felebarátját titkon! És mondja az egész nép: Ámen!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Maledetto chi uccide il suo prossimo in occulto! E tutto il popolo dirà: Amen.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hozonina izay mamely ny namany ao amin'ny takona. Ary ny vahoaka rehetra hanao hoe: Amena.

Malagasy Bible (1865)

Kia kanga te tangata e patu puku ana i tona hoa. Ma te iwi katoa e mea, Amine.

Maori Bible

Forbannet være den som slår sin næste ihjel i lønndom! Og alt folket skal si: Amen.

Bibelen på Norsk (1930)

Przeklęty, któryby zabił tajemnie bliźniego swego; i rzecze wszystek lud Amen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Blestemat să fie cel ce va lovi pe aproapele lui în ascuns!`` -Şi tot poporul să răspundă: ,,Amin!``

Romanian Cornilescu Version

Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Förbannad vare den som lönnligen mördar sin nästa. Och allt folket skall säga: »Amen.»

Swedish Bible (1917)

Sumpain yaong sumakit ng lihim sa kaniyang kapuwa. At ang buong bayan ay magsasabi, Siya nawa.

Philippine Bible Society (1905)

“ ‘Komşusunu gizlice öldürene lanet olsun!’ “Bütün halk, ‘Amin!’ diyecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επικαταρατος οστις κτυπηση τον πλησιον αυτου κρυφιως. Και πας ο λαος θελει ειπει, Αμην.

Unaccented Modern Greek Text

Проклятий, хто вбиває свого ближнього потаємно! А ввесь народ скаже: амінь!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

’اُس پر لعنت جو چپکے سے اپنے ہم وطن کو قتل کر دے۔‘ سب لوگ کہیں، ’آمین!‘

Urdu Geo Version (UGV)

Ðáng rủa sả thay kẻ nào đánh trộm người lân cận mình! Cả dân sự phải đáp: A-men!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen

Latin Vulgate