Deuteronomy 27:21

مَلْعُونٌ مَنْ يَضْطَجعُ مَعَ بَهِيمَةٍ مَّا. وَيَقُولُ جَمِيعُ الشَّعْبِ: آمِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Проклет онзи, който лежи с каквото и да е животно! И целият народ да каже: Амин!

Veren's Contemporary Bible

「『与兽淫合的,必受咒诅!』百姓都要说:『阿们!』

和合本 (简体字)

'Proklet bio koji legne s bilo kakvom životinjom!' - I sav narod neka reče: 'Amen!'

Croatian Bible

Zlořečený, kdož by obýval s kterýmkoli hovadem; i dí všecken lid: Amen.

Czech Bible Kralicka

"Forbandet enhver, som har Omgang med noget Slags Kvæg!" Og hele Folket skal svare: "Amen!"

Danske Bibel

Vervloekt zij, die bij enig beest ligt! En al het volk zal zeggen: Amen.

Dutch Statenvertaling

Malbenita estu, kiu kuŝas kun ia bruto. Kaj la tuta popolo diros: Amen.

Esperanto Londona Biblio

«لعنت بر آن کسی‌که با حیوانی رابطهٔ جنسی داشته باشد. همهٔ مردم بگویند: 'آمین!'

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kirottu olkoon, joka johonkuhun eläimeen ryhtyy, ja kaikki kansa sanokaan: amen.

Finnish Biblia (1776)

Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Verflucht sei, wer bei irgend einem Vieh liegt! und das ganze Volk sage: Amen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Madichon Bondye pou tout moun ki kwaze ak nenpòt ki bèt! Tout pèp la va reponn: -Se sa menm! Nou dakò!

Haitian Creole Bible

ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃

Modern Hebrew Bible

“लेवीवंशी कहेंगे: ‘वह व्यक्ति अभिश्प्त है जो किसी प्रकार के जानवर के साथ शारीरिक सम्पर्क करता है!’ “तब सभी लगो कहेंगे, ‘आमीन!’

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Átkozott, a ki közösül valamely barommal! És mondja az egész nép: Ámen!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Maledetto chi giace con qualsivoglia bestia! E tutto il popolo dirà: Amen.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hozonina izay mandry amin'ny biby. Ary ny vahoaka rehetra hanao hoe: Amena.

Malagasy Bible (1865)

Kia kanga te tangata e moe ana ki tetahi kararehe. Ma te iwi katoa e mea, Amine.

Maori Bible

Forbannet være den som har omgang med noget dyr! Og alt folket skal si: Amen.

Bibelen på Norsk (1930)

Przeklęty, któryby obcował z jakiemkolwiek bydlęciem; i rzecze wszystek lud Amen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Blestemat să fie cel ce se va culca cu vreo vită oarecare!`` --Şi tot poporul să răspundă: ,,Amin!``

Romanian Cornilescu Version

Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Förbannad vare den som beblandar sig med något djur Och allt folket skall säga: »Amen.»

Swedish Bible (1917)

Sumpain yaong sumiping sa alinmang hayop. At ang buong bayan ay magsasabi, Siya nawa.

Philippine Bible Society (1905)

[] “ ‘Herhangi bir hayvanla cinsel ilişki kurana lanet olsun!’ “Bütün halk, ‘Amin!’ diyecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επικαταρατος οστις κοιμηθη μεθ οποιουδηποτε κτηνους. Και πας ο λαος θελει ειπει, Αμην.

Unaccented Modern Greek Text

Проклятий, хто лягає з усяким скотом! А ввесь народ скаже: амінь!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

’اُس پر لعنت جو جانور سے جنسی تعلق رکھے۔‘ سب لوگ کہیں، ’آمین!‘

Urdu Geo Version (UGV)

Ðáng rủa sả thay kẻ nào nằm cùng một con thú nào! Cả dân sự phải đáp: A-men!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen

Latin Vulgate