Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.