Galatians 5

ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti.
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje.
Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti.
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti.
Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme.
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající.
Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali?
Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.
Un poco de levadura leuda toda la masa.
Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.
Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, jenž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli.
Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže.
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.
Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste té svobody nepokládali sobě za zámysl povolování tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek.
Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli.
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte.
Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne hned, což byste chtěli, to činili.
Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem.
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,
Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty,
Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království Božího dědicové nebudou.
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.
Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
Proti takovýmť není Zákon.
Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi.
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme.
No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.
Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce.