Psalms 71

EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
(По слав. 70) На Теб, ГОСПОДИ, се уповавам, нека не се посрамя до века!
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
Избави ме в правдата Си и освободи ме; приклони към мен ухото Си и ме спаси.
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
Бъди ми канара за жилище, където мога винаги да идвам. Ти си заповядал моето спасение, защото Ти си скалата ми и крепостта ми.
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
Избави ме, Боже мой, от ръката на безбожния, от ръката на неправедния и насилника.
Porque tú, oh Señor JEHOVÁ, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
Защото Ти си моята надежда, Господи, БОЖЕ, упованието ми от младостта ми.
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
На Теб се облегнах от раждането си, откакто Ти ме извади от утробата на майка ми; възхвалата ми е винаги за Теб.
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
Станал съм чудовищен за мнозина, но Ти си моето здраво убежище.
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
Устата ми е пълна с Твоята възхвала и с Твоята слава — цял ден.
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
Не ме отхвърляй във времето на старостта, не ме оставяй, когато силата ми чезне.
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
Защото враговете ми говорят против мен и онези, които причакват душата ми, се наговарят помежду си.
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
Казват: Бог го е оставил, гонете го и хванете, защото няма кой да го избави.
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
Боже, не се отдалечавай от мен! Боже мой, побързай да ми помогнеш!
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
Нека се посрамят и довършат противниците на душата ми; нека се покрият с укор и позор онези, които търсят злото ми.
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
Но аз ще се надявам постоянно и ще умножавам цялата Твоя хвала.
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
Устата ми ще разказва Твоята правда и цял ден — Твоето спасение, защото не зная техния брой.
Vendré á las valentías del Señor JEHOVÁ: Haré memoria de sola tu justicia.
Ще дойда с мощните дела на Господ БОГ; ще споменавам Твоята правда, само Твоята.
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
Боже, Ти си ме учил от младостта ми; и досега разгласявам Твоите чудни дела.
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
И даже до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, докато не разглася силата Ти на идещото поколение, мощта Ти — на всички, които ще дойдат.
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
И правдата Ти, Боже, е превъзвишена. Ти, който си извършил велики дела — Боже, кой е като Теб?
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
Ти, който си ни показал големи и тежки беди, пак ще ни съживиш и пак ще ни извадиш от дълбините на земята.
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
Ще умножиш величието ми и ще се обърнеш да ме утешиш.
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
И аз ще Те славословя с арфа — Твоята вярност, Боже мой. На Теб, Свети Израилев, ще пея псалми с арфа.
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
Ще ликуват устните ми, когато Ти пея псалми, и душата ми, която си изкупил.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
И езикът ми ще говори за Твоята правда цял ден, защото се посрамиха, защото се унижиха онези, които търсят злото ми.