Proverbs 9

Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.