Galatians 5

Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jugo de escravidão.
ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que atua por amor.
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Um pouco de fermento leveda a massa toda.
Un poco de levadura leuda toda la masa.
Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
Quem dera fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede que não sejais consumidos uns pelos outros.
Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
Mas o fruto do Espírito é: o amor, a alegria, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fé,
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
Não almejemos a vanglória, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.