Psalms 94

Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
Exalta-te, ó juiz da terra! Dá aos soberbos o que merecem.
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? Ou aquele que formou o olho, não verá?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Pode acaso associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniquidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.