Psalms 95

Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.
Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra.
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos;
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.