Psalms 2

Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
"Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
"Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!"
Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
Mit eisernem Scepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!