Psalms 71

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
Sinuun, Herra, minä uskallan: älä anna minua ikänä häväistä.
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
Vapahda minua vanhurskaudessa ja pelasta minua: kallista korvas minun puoleeni ja auta minua.
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
Ole minulle vahva turva, johon minä aina pakenisin: sinä olet luvannut minua auttaa; sillä sinä olet minun kallioni ja linnani.
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
Minun Jumalani, auta minua jumalattoman kädestä, väärän ja väkivaltaisen kädestä.
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
Sillä sinä olet minun turvani, Herra, Herra: minun toivoni hamasta minun nuoruudestani.
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
Sinuun minä olen luottanut hamasta äitini kohdusta, sinä minun vedit ulos äitini kohdusta: sinusta on aina minun kerskaukseni.
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
Minä olen monelle ihmeeksi tullut; mutta sinä olet minun vahva turvani.
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
Täytä minun suuni sinun kiitoksestas ja sinun kunniastas joka päivä.
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
Älä minua heitä pois minun vanhuudessani: älä minua hylkää, kuin minä heikoksi tulen.
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
Sillä minun viholliseni puhuvat minua vastaan: ja jotka minun sieluani väijyvät, he keskenänsä neuvoa pitävät,
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
Ja sanovat: Jumala hylkäsi hänen; ajakaat takaa ja käsittäkäät häntä, sillä ei ole vapahtajaa.
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
Jumala, älä erkane kauvas minusta: minun Jumalani, riennä minua auttamaan.
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
Hävetköön ja hukkukoon, jotka minun sieluani vastaan ovat: häpiän ja häväistyksen alle tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
Mutta minä odotan aina, ja korotan aina sinun kiitokses.
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
Minun suuni pitää ilmoittaman sinun vanhurskauttas, joka päivä sinun autuuttas, joita en minä voi kaikkia lukea.
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
Minä vaellan Herran, Herran väkevyydessä: minä tahdon muistaa ainoastaan sinun vanhurskauttas.
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
Jumala, sinä olet minua nuoruudestani opettanut, sentähden minä julistan sinun ihmeitäs.
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
Ja minun vanhuudessani ja harmaaksi tultuani älä, Jumala, minua hylkää, siihenasti kuin minä ilmoitan sinun käsivartes lasten lapsille, ja sinun väkevyytes kaikille tulevaisille.
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises?
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
Sillä sinä annat minun nähdä paljon ja suuria ahdistuksia, ja virvoitat minua jälleen; ja taas sinä haet minua ulos maan syvyydestä.
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
Sinä teet minun sangen suureksi, ja lohdutat minua jälleen.
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
Niin minäkin kiitän sinua psaltarilla, sinun totuuttas, minun Jumalani: minä veisaan kiitosta sinulle kanteleilla, sinä pyhä Israelissa.
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
Minun huuleni pitää kiittämän, koska minä sinulle veisaan, ja minun sieluni, jonkas lunastit.
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
Ja minun kieleni puhuu myös joka päivä sinun vanhurskaudestas; sentähden hävetkään he ja häpiään tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.