Psalms 72

Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Salomon. Jumala, anna tuomios kuninkaalle, ja vanhurskautes kuninkaan pojalle,
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
Että hän veis sinun kansas vanhurskauteen, ja auttais sinun raadollistas.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
Hänen pitää raadollisen kansan oikeudessa pitämän, ja köyhäin lapsia auttaman ja särkemän pilkkaajat.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Hän laskee alas niinkuin sade heinän sängelle, niinkuin pisarat, jotka maan lioittavat.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
Hän hallitsee merestä mereen ja virrasta maailman ääriin.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Kuninkaat meren tyköä ja luodoista pitää lahjoja kantaman: kuninkaat rikkaasta Arabiasta ja Sebasta pitää annot tuoman.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Hän on armollinen vaivaiselle ja köyhälle, ja köyhäin sielua hän auttaa.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
Hän lunastaa heidän sielunsa petoksesta ja väkivallasta, ja heidän verensä luetaan kalliiksi hänen silmäinsä edessä.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Pivo jyviä pitää niin oleman maassa ja vuorten kukkuloilla, että sen hedelmä pitää häälymän niinkuin Libanon; ja kaupungin asuvaiset pitää kukoistaman niinkuin ruoho maan päällä.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Hänen nimensä pysyy ijankaikkisesti: niinkauvan kuin aurinko on, ulottuu hänen nimensä jälkeentulevaisille; ja he tulevat siunatuksi hänen kauttansa: kaikki pakanat ylistävät häntä.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
Ja kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi ijankaikkisesti; ja kaikki maa täytettäköön hänen kunniastansa, amen! amen!
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.