Psalms 2

Przeczże się poganie buntują, a narody przemyślają próżne rzeczy?
quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
Schodzą się królowie ziemscy, a książęta radzą społem przeciwko Panu, i przeciw pomazańcowi jego, mówiąc:
consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius
Potargajmy związki ich, a odrzućmy od siebie powrozy ich.
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
Ale ten, który mieszka w niebie, śmieje się; Pan szydzi z nich.
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
Tedy będzie mówił do nich w popędliwości swojej, a w gniewie swoim przestraszy ich,
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
Mówiąc: Jamci postanowił króla mojego nad Syonem, górą świętą moją.
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum
Opowiem ten dekret: Pan rzekł do mnie: Syn mój jesteś ty, Jam ciebie dziś spłodził.
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
Żądaj odemnie, a dam ci narody dziedzictwo twoje; a osiadłość twoję, granice ziemi.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
Potrzesz ich laską żelazną, a jako naczynie zduńskie pokruszysz ich.
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
Terazże tedy zrozumiejcie, królowie, nauczcie się sędziowie ziemi!
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
Służcie Panu w bojaźni, a rozradujcie się ze drżeniem.
servite Domino in timore et exultate in tremore
Pocałujcie syna, by się snać nie rozgniewał, i zginęlibyście w drodze, gdyby się najmniej zapaliła popędliwość jego. Błogosławieni wszyscy, którzy w nim ufają.
adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum