Galatians 5

Stójcie tedy w tej wolności, którą nas Chrystus wolnymi uczynił, a nie poddawajcie się znowu pod jarzmo niewoli.
Христос для волі нас визволив. Тож стійте в ній та не піддавайтеся знову в ярмо рабства!
Oto ja Paweł mówię wam, iż jeźli się obrzezywać będziecie, Chrystus wam nic nie pomoże.
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, то нема вам тоді жадної користи від Христа.
A oświadczam się zasię przed każdym człowiekiem, który się obrzezuje, iż powinien wszystek zakon pełnić.
І свідкую я знову всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він виконати ввесь Закон.
Pozbawiliście się Chrystusa, którzykolwiek się przez zakon usprawiedliwiacie; wypadliście z łaski.
Ви, що Законом виправдуєтесь, полишилися без Христа, відпали від благодаті!
Albowiem my duchem z wiary nadziei sprawiedliwości oczekujemy.
Бо ми в дусі з віри чекаємо надії праведности.
Bo w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale wiara przez miłość skuteczna;
Бо сили не має в Христі Ісусі ані обрізання, ані необрізання, але віра, що чинна любов'ю.
Bieżeliście dobrze; któż wam przeszkodził, abyście nie byli posłusznymi prawdzie?
Бігли ви добре. Хто заборонив вам коритися правді?
Ta namowa nie jestci z tego, który was powołuje.
Таке переконання не від Того, Хто вас покликав.
Trochę kwasu wszystko zaczynienie zakwasza.
Трохи розчини квасить усе тісто!
Ja mam nadzieję o was w Panu, iż nic inszego rozumieć nie będziecie; a ten, który was turbuje, odniesie sąd, ktokolwiek jest.
Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого думати не будете ви. А хто вас непокоїть, осуджений буде, хоч би він хто був!
A ja, bracia! jeźli jeszcze obrzezkę każę, czemuż jeszcze prześladowanie cierpię? Toć tedy zniszczone jest zgorszenie krzyżowe.
Чого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрізання ще проповідую? Тоді спокуса хреста в ніщо обертається!
Bodajże i odjęci byli, którzy wam niepokój czynią.
О, коли б були навіть відсічені ті, хто підбурює вас!
Albowiem wy ku wolności powołani jesteście, bracia! tylko pod zasłoną tej wolności ciału nie pozwalajcie, ale z miłości służcie jedni drugim.
Бо ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала приводом догоджати тілу, а любов'ю служити один одному!
Bo wszystek zakon w jednem się słowie zamyka, to jest w tem: Będziesz miłował bliźniego twego jako samego siebie.
Бо ввесь Закон в однім слові міститься: Люби свого ближнього, як самого себе!
Ale jeźli jedni drugich kąsacie i pożeracie, patrzajcież, abyście jedni od drugich nie byli strawieni.
Коли ж ви гризете та їсте один одного, то глядіть, щоб не знищили ви один одного!
A to mówię: Duchem postępujcie, a pożądliwości ciała nie wykonywajcie.
І кажу: ходіть за духом, і не вчините пожадливости тіла,
Albowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciwko ciału; a te rzeczy są sobie przeciwne, abyście nie to, co chcecie, czynili.
бо тіло бажає противного духові, а дух противного тілу, і супротивні вони один одному, щоб ви чинили не те, чого хочете.
Lecz jeźli duchem bywacie prowadzeni, nie jesteście pod zakonem.
Коли ж дух вас провадить, то ви не під Законом.
A jawneć są uczynki ciała, które te są: Cudzołóstwo, wszeteczeństwo, nieczystość, rozpusta,
Учинки тіла явні, то є: перелюб, нечистість, розпуста,
Bałwochwalstwo, czary, nieprzyjaźni, swary, nienawiści, gniewy, spory, niesnaski, kacerstwa,
ідолослуження, чари, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
Zazdrości, mężobójstwa, pijaństwa, biesiady, i tym podobne rzeczy, o których przepowiadam wam, jakom i przedtem powiedział, iż którzy takowe rzeczy czynią, królestwa Bożego nie odziedziczą.
завидки, п'янство, гулянки й подібне до цього. Я про це попереджую вас, як і попереджав був, що хто чинить таке, не вспадкують вони Царства Божого!
Ale owoc Ducha jest miłość, wesele, pokój, nieskwapliwość, dobrotliwość, dobroć, wiara, cichość, wstrzemięźliwość.
А плід духа: любов, радість, мир, довготерпіння, добрість, милосердя, віра,
Przeciwko takowym nie masz zakonu.
лагідність, здержливість: Закону нема на таких!
Albowiem którzy są Chrystusowi, ciało swoje ukrzyżowali z namiętnościami i z pożądliwościami.
А ті, що Христові Ісусові, розп'яли вони тіло з пожадливостями та з похотями.
Jeźli duchem żyjemy, duchem też postępujmy.
Коли духом живемо, то й духом ходімо!
Nie bądźmy chciwi próżnej chwały, jedni drugich wyzywając, jedni drugim zajrząc.
Не будьмо чванливі, не дражнімо один одного, не завидуймо один одному!