Proverbs 9

Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
 Visheten har byggt sig ett hus,  hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin,  hon har jämväl dukat sitt bord
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning  uppe på stadens översta höjder:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
 »Kommen och äten av mitt bröd,  och dricken av vinet som jag har blandat.
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva,  och gån fram på förståndets väg.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen,  och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.Matt. 7,6.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig;  tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.Ords. 23,9. 28,23.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare;  undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.Matt. 13,12.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse,  och att känna den Helige är förstånd.)Job 28,28. Ps. 111,10. Ords. 1,7. Syr. 1,14.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
 Ty genom mig skola dina dagar bliva många  och levnadsår givas dig i förökat mått.Ords. 3,16. 4,10. 8,35.
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn,  och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
 En dåraktig, yster kvinna  är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus,  på sin stol, högt uppe i staden,
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen,  dem som där vandra sin stig rätt fram:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
 »Stulet vatten är sött,  bröd i lönndom smakar ljuvligt.»Ords. 5,16. 20,17.
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.
 han vet icke att det bär till skuggornas boning,  hennes gäster hamna i dödsrikets djup.Ords. 2,18. 7,27.               ----