Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
PolGdanska
KJV
Job.12
Previous
Next
Job 12
12:1
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
And Job answered and said,
12:2
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
12:3
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
12:4
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
12:5
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
12:6
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
12:7
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
12:8
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
12:9
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
12:10
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
12:11
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12:12
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
12:13
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
12:14
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
12:15
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
12:16
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
12:17
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
12:18
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
12:19
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
12:20
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
12:21
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
12:22
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
12:23
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
12:24
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
12:25
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Previous
Next