Psalms 21

Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, il re si rallegra nella tua forza; ed oh quanto esulta per la tua salvezza!
Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
Tu gli hai dato il desiderio del suo cuore e non gli hai rifiutata la richiesta delle sue labbra. Sela.
Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. Sela.
Poiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni eccellenti, gli hai posta in capo una corona d’oro finissimo.
Albowiemeś go uprzedził błogosławieństwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.
Egli t’avea chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghezza di giorni perpetua ed eterna.
Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
Grande è la sua gloria mercé la tua salvezza. Tu lo rivesti di maestà e di magnificenza;
Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
poiché lo ricolmi delle tue benedizioni in perpetuo, lo riempi di gioia nella tua presenza.
Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.
Perché il re si confida nell’Eterno, e, per la benignità dell’Altissimo, non sarà smosso.
Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.
La tua mano troverà tutti i tuoi nemici; la tua destra raggiungerà quelli che t’odiano.
Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.
Tu li metterai come in una fornace ardente, quando apparirai; l’Eterno, nel suo cruccio, li inabisserà, e il fuoco li divorerà.
Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogień ich pożre.
Tu farai sparire il loro frutto dalla terra e la loro progenie di tra i figli degli uomini;
Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
perché hanno ordito del male contro a te; han formato malvagi disegni, che non potranno attuare;
Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
poiché tu farai loro voltar le spalle, col tuo arco mirerai diritto alla loro faccia.
Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich. Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.
Innalzati, o Eterno, con la tua forza; noi canteremo e celebreremo la tua potenza.