Psalms 2

Przeczże się poganie buntują, a narody przemyślają próżne rzeczy?
Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
Schodzą się królowie ziemscy, a książęta radzą społem przeciwko Panu, i przeciw pomazańcowi jego, mówiąc:
Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
Potargajmy związki ich, a odrzućmy od siebie powrozy ich.
"Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
Ale ten, który mieszka w niebie, śmieje się; Pan szydzi z nich.
Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
Tedy będzie mówił do nich w popędliwości swojej, a w gniewie swoim przestraszy ich,
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
Mówiąc: Jamci postanowił króla mojego nad Syonem, górą świętą moją.
"Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!"
Opowiem ten dekret: Pan rzekł do mnie: Syn mój jesteś ty, Jam ciebie dziś spłodził.
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
Żądaj odemnie, a dam ci narody dziedzictwo twoje; a osiadłość twoję, granice ziemi.
Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
Potrzesz ich laską żelazną, a jako naczynie zduńskie pokruszysz ich.
Mit eisernem Scepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
Terazże tedy zrozumiejcie, królowie, nauczcie się sędziowie ziemi!
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
Służcie Panu w bojaźni, a rozradujcie się ze drżeniem.
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
Pocałujcie syna, by się snać nie rozgniewał, i zginęlibyście w drodze, gdyby się najmniej zapaliła popędliwość jego. Błogosławieni wszyscy, którzy w nim ufają.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!