Job 18

A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
"Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga."