Psalms 71

Til dig, Herre, setter jeg min lit; la mig aldri i evighet bli til skamme!
iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
Utfri mig og redd mig ved din rettferdighet! Bøi ditt øre til mig og frels mig!
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
Vær mig en klippe til bolig, dit jeg alltid kan gå, du som har fastsatt frelse for mig! For du er min klippe og min festning.
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
Min Gud, utfri mig av den ugudeliges hånd, av den urettferdiges og undertrykkerens vold!
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
For du er mitt håp, Herre, Herre min tillit fra min ungdom av.
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
Som et under har jeg vært for mange, men du er min sterke tilflukt.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Min munn er full av din pris, hele dagen av din herlighet.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
Forkast mig ikke i alderdommens tid, forlat mig ikke når min kraft forgår!
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
For mine fiender har sagt om mig, de som tar vare på mitt liv, rådslår tilsammen
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som redder!
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
Gud, vær ikke langt borte fra mig! Min Gud, skynd dig å hjelpe mig!
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
La dem som står mig efter livet, bli til skamme og gå til grunne! La dem som søker min ulykke, bli klædd i skam og spott!
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Og jeg vil alltid håpe, og til all din pris vil jeg legge ny pris.
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
Min munn skal fortelle om din rettferdighet, hele dagen om din frelse; for jeg vet ikke tall derpå.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
Jeg vil fremføre Herrens, Israels Guds veldige gjerninger, jeg vil prise din rettferdighet, din alene.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
Gud, du har lært mig det fra min ungdom av, og inntil nu kunngjør jeg dine undergjerninger.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
Forlat mig da heller ikke inntil alderdommen og de grå hår, Gud, inntil jeg får kunngjort din arm for efterslekten, din kraft for hver den som skal komme.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
Du som har latt oss se mange trengsler og ulykker, du vil igjen gjøre oss levende og igjen dra oss op av jordens avgrunner.
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Du vil øke min storhet og vende om og trøste mig.
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
Så vil jeg også prise dig med harpespill, din trofasthet, min Gud! Jeg vil lovsynge dig til citar, du Israels Hellige!
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Mine leber skal juble, for jeg vil lovsynge dig, og min sjel, som du har forløst.
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
Min tunge skal også hele dagen tale om din rettferdighet; for de er blitt til spott, de er blitt til skamme, de som søker min ulykke.
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio