Psalms 10

Hvorfor, Herre, står du langt borte? Hvorfor skjuler du ditt åsyn i trengsels tider?
¿POR qué estás lejos, oh JEHOVÁ, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
Ved den ugudeliges overmot engstes de elendige; de fanges i de onde råd han har uttenkt.
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
For den ugudelige roser sin sjels lyst, og den rovgjerrige sier Herren farvel, håner ham.
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien JEHOVÁ aborrece.
Den ugudelige sier i sitt overmot: Han hjemsøker ikke. Det er ingen Gud, det er alle hans tanker.
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
Hans veier lykkes til enhver tid; langt borte fra ham i det høie er dine dommer; av alle sine motstandere blåser han.
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
Han sier i sitt hjerte: Jeg skal ikke rokkes, fra slekt til slekt skal jeg ikke stedes i ulykke.
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
Hans munn er full av forbannelse og av svik og vold; under hans tunge er ulykke og ondskap.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
Han ligger i bakhold ved gårdene, på lønnlige steder myrder han den uskyldige, hans øine speider efter den ulykkelige.
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
Han lurer på lønnlig sted, lik løven i sitt skjul; han lurer for å gripe den elendige; han griper den elendige idet han drar ham inn i sitt garn.
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
Han bøier sig, dukker sig ned, og for hans sterke klør faller de elendige.
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Han sier i sitt hjerte: Gud har glemt det, han har skjult sitt åsyn, han ser det aldri.
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
Reis dig, Herre! Gud, opløft din hånd, glem ikke de elendige!
Levántate, oh JEHOVÁ Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
Hvorfor skal den ugudelige forakte Gud og si i sitt hjerte: Du hjemsøker ikke?
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Du har sett det; for du skuer nød og sorg for å legge dem i din hånd; til dig overgir den elendige sin sak, du er den farløses hjelper.
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: Á ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Herren er konge evindelig og alltid, hedningene blir utryddet av hans land!
JEHOVÁ, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til
El deseo de los humildes oíste, oh JEHOVÁ: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
for å dømme i den farløses og undertryktes sak. Ikke skal mennesket, som er av jorden, lenger vedbli å volde redsel.
Para juzgar al huérfano y al pobre, Á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.