Psalms 9

Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David.
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon. Sela.
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn! La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)