Psalms 21

Til sangmesteren; en salme av David.
The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn. Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.