Psalms 2

Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Perché tumultuano le nazioni, e meditano i popoli cose vane?
Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
I re della terra si ritrovano e i principi si consigliano assieme contro l’Eterno e contro il suo Unto, dicendo:
La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
Rompiamo i loro legami e gettiamo via da noi le loro funi.
Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; il Signore si befferà di loro.
Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Allora parlerà loro nella sua ira, e nel suo furore li renderà smarriti:
Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
Eppure, dirà, io ho stabilito il mio re sopra Sion, monte della mia santità.
Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Io spiegherò il decreto: L’Eterno mi disse: Tu sei il mio figliuolo, oggi io t’ho generato.
Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Chiedimi, io ti darò le nazioni per tua eredità e le estremità della terra per tuo possesso.
Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Tu le fiaccherai con uno scettro di ferro; tu le spezzerai come un vaso di vasellaio.
Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
Ora dunque, o re, siate savi; lasciatevi correggere, o giudici della terra.
Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Servite l’Eterno con timore, e gioite con tremore.
Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Rendete omaggio al figlio, che talora l’Eterno non si adiri e voi non periate nella vostra via, perché d’un tratto l’ira sua può divampare. Beati tutti quelli che confidano in lui!