Psalms 80

Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme.
(По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn! Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!