Psalms 21

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!
Для дириґетна хору. Псалом Давидів.
Kua homai e koe ki a ia ta tona ngakau i hiahia ai; kihai ano i kaiponuhia e koe ta ona ngutu i inoi ai. (Hera.
Господи, силою Твоєю веселиться цар, і спасінням Твоїм як він сильно радіє!
Kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura.
Ти йому дав бажання серця його, і прохання уст його не відмовив. Села.
He ora tana i inoi ai i a koe, a kua homai e koe ki a ia, he roa noa atu nga ra ake ake.
Бо Ти його випередив благословеннями добра, на голову йому поклав корону зо щирого золота.
He nui tona kororia i tau whakaoranga: uhia ana ia e koe ki te honore, ki te kororia.
Життя він у Тебе просив, і дав Ти йому довголіття на вічні віки!
Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata.
Слава велика його при Твоїй допомозі, хвалу та величність кладеш Ти на нього,
E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa.
бо Ти вчиниш його благословенням вічним, звеселиш його радістю, як буде він разом з Тобою!
Ka mau i tou ringa ou hoariri katoa: ka mau i tou ringa matau te hunga e kino ana ki a koe.
Цар має надію на Господа, у ласці Всевишнього не захитається він.
Ka meinga ratou e koe, kia rite ki te oumu kapura i te wa e riri ai koe: e horomia ratou e Ihowa ina weriweri ia, a ma te kapura ratou e kai.
Знайде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, знайде правиця Твоя Твоїх ненависників.
Ka whakamotitia e koe o ratou hua i runga i te whenua, o ratou uri i waenganui o nga tama a te tangata.
На час гніву Свого Ти їх учиниш огненною піччю, Господь гнівом Своїм їх понищить, і огонь пожере їх.
He kino hoki ta ratou i whakatakoto ai mou, he mahi nanakia ta ratou i whakaaro ai, kihai nei i taea e ratou.
Ти вигубиш плід їхній із землі, а їхнє насіння з-поміж синів людських.
Mo reira ka meinga e koe kia tahuri o ratou tuara, ina whakatihaia e koe au pere i runga i au aho ki o ratou mata.
Бо нещастя на Тебе вони простягли, замишляли злу думку, якої здійснити не зможуть,
Kia whakanuia koe, e Ihowa, i runga i tou kaha: ka waiata matou, ka himene ki tou nui.
бо Ти їх обернеш плечима до нас, на тятивах Своїх міцно стріли поставиш на них. Піднесися ж, о Господи, в силі Своїй, а ми будем співати й хвалити могутність Твою!