Psalms 41

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te tangata e whakaaro ana ki te rawakore; e whakaorangia ia e Ihowa i te ra o te he.
למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
Ma Ihowa ia e tiaki, e whakaora; ka whakaharitia ia i runga i te whenua: e kore ano e tukua e koe ki nga hiahia o ona hoariri.
יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו׃
Ma Ihowa ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga: mau ano e whakapai katoa tona moenga i a ia e mate ana.
יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו׃
I mea ahau, E Ihowa, tohungia ahau; rongoatia toku wairua; kua hara hoki ahau ki a koe.
אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך׃
He kino te korero a oku hoariri moku, e mea ana, A hea ranei ia mate ai, pirau ai tona ingoa?
אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃
A ki te haere mai ia kia kite i ahau, ka korero horihori ia: e ami ana tona ngakau i te kino mana; i tona putanga ki waho, korerotia ana e ia.
ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר׃
E komuhumuhu ana moku te hunga katoa e kino ana ki ahau; e whakatakoto ana i te kino moku.
יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי׃
E ai ta ratou, E piri ana te mate kino ki a ia; a ka takoto nei ia, heoi ano tona aranga ake.
דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום׃
Ae, ko toku hoa ake ano, i whakawhirinaki ai ahau, i kai nei i taku taro, kua hiki ake tona rekereke ki ahau.
גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃
Ko koe ia, e Ihowa, kia aroha ki ahau: a whakaarahia ahau, kia utua ai ratou e ahau.
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם׃
Na konei ahau i matau ai e pai ana koe ki ahau, no te mea kahore toku hoariri e whakamanamana ki ahau.
בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי׃
Ko ahau ia, ko koe e whakamau ake ana i ahau i runga i toku ngakau tapatahi: e whakatu ake ana hoki i ahau ki tou aroaro ake tonu atu.
ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם׃
Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Iharaira inamata riro ano, ake tonu atu ano hoki. Amine, ae Amine.
ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן׃