Psalms 26

Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
Davidin Psalmi. Tuomitse minua, Herra; sillä minä olen vakuudessani vaeltanut: ja minä toivon Herraan, sentähden en minä livistele.
Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
Koettele minua, Herra, ja kiusaa minua: puhdista minun munaskuuni ja sydämeni.
Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
Sillä sinun hyvyytes on silmäini edessä, ja minä vaellan sinun totuudessas.
Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
En minä istu turhain ihmisten seassa, enkä seuraa petollisia.
Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
Minä vihaan pahain seurakuntaa, enkä istu jumalattomain tykönä.
Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
Minä pesen käteni viattomuudessa, ja oleskelen, Herra, alttaris tykönä,
A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
Kussa kiitossanan ääni kuullaan, ja kaikki sinun ihmees saarnataan.
E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
Herra, minä rakastin sinun huonees asuinsiaa ja sitä siaa, jossa sinun kunnias asuu.
Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
Älä tempaa minun sieluani pois syntisten kanssa ja henkeäni verikoirain kanssa,
He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
Jotka pahanjuoniset ovat ja mielellänsä lahjoja ottavat.
Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
Mutta minä vaellan viattomuudessani: vapahda minua ja ole minulle armollinen!
E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
Minun jalkani käy oikiasti: minä kiitän Herraa seurakunnissa.