Psalms 115

Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.