Psalms 9

Ho an'ny mpiventy hira, Almoth-laben. Salamo nataon'i Davida. Hidera an'i Jehovah amin'ny foko rehetra aho; hanambara ny fahagaganao rehetra aho.
victori pro morte filii canticum David confitebor Domino in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Ho faly sy ho ravoravo aminao aho; hankalaza ny anaranao aho ry Avo Indrindra ô,
laetabor et gaudebo in te canam nomini tuo Altissimi
Satria lasa nihodina ny fahavaloko, nirepirepy izy ka ringana tsy ho eo anatrehanao.
cum ceciderint inimici mei retrorsum et corruerint et perierint a facie tua
Fa efa nitsara ahy Hianao ka nanome ahy ny rariny; mipetraka eo amin'ny seza fitsaranao Hianao ho Mpitsara marina.
fecisti enim iudicium meum et causam meam sedisti super solium iudex iustitiae
Efa nanarinao mafy ny jentilisa, efa naringanao ny ratsy fanahy, ny anarany efa nokosehinao ho faty mandrakizay doria.
increpuisti gentes periit impius nomen eorum delisti in sempiternum et iugiter
Ny amin'ny fahavalo, dia tanteraka ho mandrakizay ny fandravàna azy; ary izay tanàna efa noravanao, dia very na dia ny fahatsiarovana azy aza.
conpletae sunt solitudines in finem et civitates subvertisti periit memoria eorum cum ipsis
Kanefa Jehovah mitoetra mandrakizay, efa nametraka ny sezany hitsarany Izy,
Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum
Ary Izy hitsara izao tontolo izao amin'ny fahamarinana, eny hitsara ny firenena amin'ny fahitsiana Izy.
et ipse iudicat orbem in iustitia iudicat populos in aequitatibus
Ka dia Jehovah no ho fiarovana avo ho an'ny mahantra, ho fiarovana avo amin'ny andro fahoriana Izy.
et erit Dominus elevatio oppresso elevatio oportuna in angustia
Ary hatoky Anao izay mahalala ny anaranao; fa tsy foinao izay mitady Anao, Jehovah ô.
et confident in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Mankalazà an'i Jehovah,Izay mitoetra any Ziona; ambarao any amin'ny firenena ny asany.
cantate Domino habitatori Sion adnuntiate in populis commutationes eius
Fa izay manadin-drà dia mahatsiaro ny ory; tsy manadino ny fitarainany Izy.
quoniam quaerens sanguinem eorum recordatus est nec oblitus est clamoris pauperum
Mamindrà fo amiko, Jehovah ô; mitsinjova ny fahoriako avy amin'izay mankahala ahy, Ry Mpanandratra ahy ho afaka amin'ny vavahadin'ny fahafatesana,
misertus est mei Dominus vidit adflictionem meam ex inimicis meis
Mba holazaiko avokoa ny fideràna Anao rehetra; eo am-bavahadin'i Ziona zanakavavy no hifaliako amin'ny famonjenao.
qui exaltat me de portis mortis ut narrem omnes laudes tuas in portis filiae Sion
Ny jentilisa efa latsaka tamin'ny lavaka izay nohadiny, ny fandrika harato izay nafeniny efa nahazo ny tongony,
exultabo in salutari tuo demersae sunt gentes in interitu quem fecerunt in rete quod absconderant captus est pes eorum
Jehovah efa nanao izay mampiseho ny tenany ho Mpitsara; namandrika ny ratsy fanahy tamin'ny asan'ny tànany Izy.
agnitus est Dominus iudicium faciens in opere manuum suarum corruit impius sonitu sempiterno
Hiverina ho any amin'ny fiainan-tsi-hita ny ratsy fanahy, dia ny jentilisa rehetra izay manadino an'Andriamanitra.
convertantur impii in infernum omnes gentes quae oblitae sunt Deum
Fa tsy ho mandrakizay no hanadinoana ny malahelo; ary tsy ho very mandrakizay ny fanantenan'ny mahantra.
quoniam non in aeternum oblivioni erit pauper expectatio pauperum non peribit in perpetuum
Mitsangàna, Jehovah ô, aoka tsy hahery ny olona; aoka hotsaraina eo anatrehanao ny jentilisa.
surge Domine non confortetur homo iudicentur gentes ante faciem tuam
Asio fampahatahorana izy, Jehovah ô; aoka ho fantatry ny jentilisa fa olona ihany izy.
pone Domine terrorem eis sciant gentes homines se esse semper