Psalms 80

Ho an'ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon'i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an'i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin'ny kerobima, mamirapiratra.
ante Efraim et Beniamin et Manasse suscita fortitudinem tuam et veni ut salvos facias nos
Fohazy ny herinao eo anoloan'i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Domine Deus exercituum usquequo fumabis ad orationem populi tui
Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin'ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
cibasti nos pane flebili et potasti nos in lacrimis tripliciter
Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
posuisti nos contentionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Ataonao ho fifandirana amin'ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
vineam de Aegypto tulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
praeparasti ante faciem eius et stabilisti radices eius et implevit terram
Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
operti sunt montes umbra eius et ramis illius cedri Dei
Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
expandit comas suas usque ad mare et usque ad Flumen germina sua
Nampisandrahaka ny rantsany hatramin'ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin'ny Ony.
quare dissipasti maceriam eius et vindemiaverunt eam omnes qui transeunt per viam
Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan'izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
vastavit eam aper de silva et omnes bestiae agri depastae sunt eam
Ny lambo avy any an'ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
Deus exercituum revertere obsecro respice de caelo et vide et visita vineam hanc
Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
et radicem quam plantavit dextera tua et filium quem confirmasti tibi
Arovy izay nambolen'ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
succensam igni et deramatam ab increpatione faciei tuae pereant
Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran'ny tavanao izy.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Aoka ny tananao ho amin'ny lehilahin'ny tananao ankavanana, dia amin'ny zanak'olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
et non recedemus a te vivificabis nos et nomine tuo vocabimur
Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
Domine Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
victori in torcularibus Asaph