Psalms 26

Nataon'i Davida. Tsarao aho, Jehovah ô, fa mandeha amin'ny fahamarinako aho; ary Jehovah no itokiako, ka tsy miahanahana aho.
Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
Diniho aho, Jehovah ô, ka fantaro; izahao toetra ny voako sy ny foko.
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
Fa ny famindram-ponao no eo anoloan'ny masoko; ary mandeha amin'ny fahamarinanao aho.
Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
Tsy mba miara-mipetraka amin'ny olon-dratsy aho, na manan-draharaha amin'ny olom-petsy.
Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
Halako ny fiangonan'ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin'ny ratsy fanahy aho.
Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin'ny alitaranao, Jehovah ô,
Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.
Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan'ny voninahitrao.
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin'ny mpanota, na ny aiko amin'ny mpandatsa-drà,
Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
Izay misy fitaka eny an-tànany, ary feno kolikoly ny tànany ankavanana.
W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
Fa izaho kosa dia mandeha amin'ny fahamarinako; avoty sy amindrao fo aho.
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
Ny tongotro mijoro eo amin'ny tany marina; eo am-piangonana no isaorako an'i Jehovah.
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.