Psalms 26

Nataon'i Davida. Tsarao aho, Jehovah ô, fa mandeha amin'ny fahamarinako aho; ary Jehovah no itokiako, ka tsy miahanahana aho.
(Af David.) Skaf mig ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler på HERREN uden at vakle.
Diniho aho, Jehovah ô, ka fantaro; izahao toetra ny voako sy ny foko.
Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
Fa ny famindram-ponao no eo anoloan'ny masoko; ary mandeha amin'ny fahamarinanao aho.
thi din Miskundhed står mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
Tsy mba miara-mipetraka amin'ny olon-dratsy aho, na manan-draharaha amin'ny olom-petsy.
Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
Halako ny fiangonan'ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin'ny ratsy fanahy aho.
Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin'ny alitaranao, Jehovah ô,
Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.
for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan'ny voninahitrao.
HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin'ny mpanota, na ny aiko amin'ny mpandatsa-drà,
Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
Izay misy fitaka eny an-tànany, ary feno kolikoly ny tànany ankavanana.
i hvis Hænder er Skændselsdåd, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
Fa izaho kosa dia mandeha amin'ny fahamarinako; avoty sy amindrao fo aho.
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig nådig!
Ny tongotro mijoro eo amin'ny tany marina; eo am-piangonana no isaorako an'i Jehovah.
Min Fod står på den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.