Psalms 65

Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
verba iniquitatum praevaluerunt adversum me sceleribus nostris tu propitiaberis
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
beatus quem elegeris et susceperis habitabit enim in atriis tuis replebimur bonis domus tuae sanctificatione templi tui
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
terribilis in iustitia exaudi nos Deus salvator noster confidentia omnium finium terrae et maris longinqui
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
praeparans montes in virtute tua accinctus fortitudine
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
et timebunt qui habitant in extremis a signis tuis egressus matutinos et vespere laudantes facies
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
visita terram et inriga eam ubertate dita eam rivus Dei plenus aqua praeparabis frumentum eorum quia sic fundasti eam
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
sulcos eius inebria multiplica fruges eius pluviis inriga eam et germini eius benedic
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
volvetur annus in bonitate tua et vestigia tua rorabunt pinguidine
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
vestientur agnis greges et valles plenae erunt frumento coaequabuntur et canent
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra