Psalms 64

Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
absconde me a consilio malignorum a tumultu operantium iniquitatem
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
qui exacuerunt quasi gladium linguam suam tetenderunt sagittam suam verbum amarissimum
Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
ut sagittarent in absconditis simplicem
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
subito sagittabunt eum et non timebunt confortaverunt sibi sermonem pessimum narraverunt ut absconderent laqueos dixerunt quis videbit nos
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?
scrutati sunt iniquitates defecerunt scrutantes scrutinio cogitationibus singulorum et corde profundo
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
sagittabit ergo eos Deus iaculo repentino inferentur plagae eorum
But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
et corruent in semet ipsos linguis suis fugient omnes qui viderint eos
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
et timebunt omnes homines et adnuntiabunt opus Dei et opera eius intellegent
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et exultabunt omnes recti corde
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
victori carmen David cantici tibi silens laus Deus in Sion et tibi reddetur votum