Exodus 26

Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.
tabernaculum vero ita fiet decem cortinas de bysso retorta et hyacintho ac purpura coccoque bis tincto variatas opere plumario facies
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos latitudo quattuor cubitorum erit unius mensurae fient universa tentoria
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebunt
And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.
ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum ut possint invicem copulari
Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.
quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte ita insertas ut ansa contra ansam veniat et altera alteri possit aptari
And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt ut unum tabernaculum fiat
And thou shalt make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make.
facies et saga cilicina undecim ad operiendum tectum tabernaculi
The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
longitudo sagi unius habebit triginta cubitos et latitudo quattuor aequa erit mensura sagorum omnium
And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
e quibus quinque iunges seorsum et sex sibi mutuo copulabis ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices
And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius ut coniungi cum altero queat et quinquaginta ansas in ora sagi alterius ut cum altero copuletur
And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
quinquaginta fibulas aeneas quibus iungantur ansae et unum ex omnibus operimentum fiat
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
quod autem superfuerit in sagis quae parantur tecto id est unum sagum quod amplius est ex medietate eius operies posteriora tabernaculi
And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
et cubitus ex una parte pendebit et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine utrumque latus tabernaculi protegens
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.
facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis et super hoc rursum aliud operimentum de ianthinis pellibus
And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setthim
Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.
quae singulae denos cubitos in longitudine habeant et in latitudine singulos ac semissem
Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
in lateribus tabulae duae incastraturae fient quibus tabula alteri tabulae conectatur atque in hunc modum cunctae tabulae parabuntur
And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum
And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
quibus quadraginta bases argenteas fundes ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiciantur
And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:
in latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem viginti tabulae erunt
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
quadraginta habentes bases argenteas binae bases singulis tabulis subponentur
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi
And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
eruntque coniunctae a deorsum usque sursum et una omnes conpago retinebit duabus quoque tabulis quae in angulis ponendae sunt similis iunctura servabitur
And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
et erunt simul tabulae octo bases earum argenteae sedecim duabus basibus per unam tabulam supputatis
And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
facies et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
et quinque alios in altero et eiusdem numeri ad occidentalem plagam
And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.
qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum
And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
ipsasque tabulas deaurabis et fundes eis anulos aureos per quos vectes tabulata contineant quos operies lamminis aureis
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
et eriges tabernaculum iuxta exemplum quod tibi in monte monstratum est
And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:
facies et velum de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumario et pulchra varietate contextum
And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.
quod adpendes ante quattuor columnas de lignis setthim quae ipsae quidem deauratae erunt et habebunt capita aurea sed bases argenteas
And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
inseretur autem velum per circulos intra quod pones arcam testimonii et quo sanctuarium et sanctuarii sanctuaria dividentur
And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
pones et propitiatorium super arcam testimonii in sancta sanctorum
And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
mensamque extra velum et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano mensa enim stabit in parte aquilonis
And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.
facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumarii
And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
et quinque columnas deaurabis lignorum setthim ante quas ducetur tentorium quarum erunt capita aurea et bases aeneae